Zvon ve studni. Novaljský světlopis
11
%
177 Kč 199 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
Známá a oblíbená chorvatská básnířka Andriana
Škunca (*1944) se kromě řady ocenění v Chorvatsku dočkala i
překladu jedné ze svých nejzajímavějších sbírek básní do českého
jazyka. Kniha pod názvem Zvon ve studni má ještě podtitul Novaljský
světlopis, neboť neobsahuje jen básně v próze, ale především 46
černobílých fotografií a 2 barevné (na obálce) z města Novalja z
ostrova Pag.
Svou sbírku představila sama básnířka 6. 2. 2009 na
prezentaci v Národní knihovně ČR v Praze a dodala, že právě
černobílá fotografie se stala její druhou vášní hned po poezii a
navíc přirostla srdcem k ostrovu Pag, hlavně k severní části kolem
města Novalja. To je koneckonců také důvod, proč se sbírka v
originále jmenuje Novaljski svjetlopis (1. vydání - Zagreb 1999).
Její fotografie jsou podobně jako básně hluboce intimní, tak trochu
nostalgické, ale především velmi upřímné. Andriana Škunca nikdy
nebyla konjukturální autorkou a tak je tomu i s fotografiemi,
soustředila se hlavně na krajiny, nálady, zátiší a jen minimálně do
jejích snímků prezentovaných v této knize pronikají lidé či
zvířata. Jak prozradil překladatel Dušan Karpatský, k fotografování
přiměli Andrianu Škuncu přímo lidé z Pagu, kteří jí před mnoha lety
dali fotoaparát a poslali do terénu. A povedlo se.
Kniha je rozdělena do 5 tematických kapitol – Atlas ostrova,
Léto v Kisse, Vysušené moře, Zvon ve studni a Solární vítr. Doslov
o básnířce a krátké představení městečka Novalja a ostrova Pagu
napsal Dušan Karpatský. Překlad básní je na vysoké úrovni, originál
umožnil překladateli opravdu si s českým jazykem pohrát.
Vydání spolufinancoval Městský úřad v Novalji, Chorvatské
ministerstvo kultury, Chorvatské turistické sdružení a MK ČR.
Známá a oblíbená chorvatská básnířka Andriana
Škunca (*1944) se kromě řady ocenění v Chorvatsku dočkala i
překladu jedné ze svých nejzajímavějších sbírek básní do českého
jazyka. Kniha pod názvem Zvon ve studni má ještě podtitul Novaljský
světlopis, neboť neobsahuje jen básně v próze, ale především 46
černobílých fotografií a 2 barevné (na obálce) z města Novalja z
ostrova Pag.
Svou sbírku představila sama básnířka 6. 2. 2009 na
prezentaci v Národní knihovně ČR v Praze a dodala, že právě
černobílá fotografie se stala její druhou vášní hned po poezii a
navíc přirostla srdcem k ostrovu Pag, hlavně k severní části kolem
města Novalja. To je koneckonců také důvod, proč se sbírka v
originále jmenuje Novaljski svjetlopis (1. vydání - Zagreb 1999).
Její fotografie jsou podobně jako básně hluboce intimní, tak trochu
nostalgické, ale především velmi upřímné. Andriana Škunca nikdy
nebyla konjukturální autorkou a tak je tomu i s fotografiemi,
soustředila se hlavně na krajiny, nálady, zátiší a jen minimálně do
jejích snímků prezentovaných v této knize pronikají lidé či
zvířata. Jak prozradil překladatel Dušan Karpatský, k fotografování
přiměli Andrianu Škuncu přímo lidé z Pagu, kteří jí před mnoha lety
dali fotoaparát a poslali do terénu. A povedlo se.
Kniha je rozdělena do 5 tematických kapitol – Atlas ostrova,
Léto v Kisse, Vysušené moře, Zvon ve studni a Solární vítr. Doslov
o básnířce a krátké představení městečka Novalja a ostrova Pagu
napsal Dušan Karpatský. Překlad básní je na vysoké úrovni, originál
umožnil překladateli opravdu si s českým jazykem pohrát.
Vydání spolufinancoval Městský úřad v Novalji, Chorvatské
ministerstvo kultury, Chorvatské turistické sdružení a MK ČR.
Známá a oblíbená chorvatská básnířka Andriana
Škunca (*1944) se kromě řady ocenění v Chorvatsku dočkala i
překladu jedné ze svých nejzajímavějších sbírek básní do českého
jazyka. Kniha pod názvem Zvon ve studni má ještě podtitul Novaljský
světlopis, neboť neobsahuje jen básně v próze, ale především 46
černobílých fotografií a 2 barevné (na obálce) z města Novalja z
ostrova Pag.
Svou sbírku představila sama básnířka 6. 2. 2009 na
prezentaci v Národní knihovně ČR v Praze a dodala, že právě
černobílá fotografie se stala její druhou vášní hned po poezii a
navíc přirostla srdcem k ostrovu Pag, hlavně k severní části kolem
města Novalja. To je koneckonců také důvod, proč se sbírka v
originále jmenuje Novaljski svjetlopis (1. vydání - Zagreb 1999).
Její fotografie jsou podobně jako básně hluboce intimní, tak trochu
nostalgické, ale především velmi upřímné. Andriana Škunca nikdy
nebyla konjukturální autorkou a tak je tomu i s fotografiemi,
soustředila se hlavně na krajiny, nálady, zátiší a jen minimálně do
jejích snímků prezentovaných v této knize pronikají lidé či
zvířata. Jak prozradil překladatel Dušan Karpatský, k fotografování
přiměli Andrianu Škuncu přímo lidé z Pagu, kteří jí před mnoha lety
dali fotoaparát a poslali do terénu. A povedlo se.
Kniha je rozdělena do 5 tematických kapitol – Atlas ostrova,
Léto v Kisse, Vysušené moře, Zvon ve studni a Solární vítr. Doslov
o básnířce a krátké představení městečka Novalja a ostrova Pagu
napsal Dušan Karpatský. Překlad básní je na vysoké úrovni, originál
umožnil překladateli opravdu si s českým jazykem pohrát.
Vydání spolufinancoval Městský úřad v Novalji, Chorvatské
ministerstvo kultury, Chorvatské turistické sdružení a MK ČR.
Známá a oblíbená chorvatská básnířka Andriana
Škunca (*1944) se kromě řady ocenění v Chorvatsku dočkala i
překladu jedné ze svých nejzajímavějších sbírek básní do českého
jazyka. Kniha pod názvem Zvon ve studni má ještě podtitul Novaljský
světlopis, neboť neobsahuje jen básně v próze, ale především 46
černobílých fotografií a 2 barevné (na obálce) z města Novalja z
ostrova Pag.
Svou sbírku představila sama básnířka 6. 2. 2009 na
prezentaci v Národní knihovně ČR v Praze a dodala, že právě
černobílá fotografie se stala její druhou vášní hned po poezii a
navíc přirostla srdcem k ostrovu Pag, hlavně k severní části kolem
města Novalja. To je koneckonců také důvod, proč se sbírka v
originále jmenuje Novaljski svjetlopis (1. vydání - Zagreb 1999).
Její fotografie jsou podobně jako básně hluboce intimní, tak trochu
nostalgické, ale především velmi upřímné. Andriana Škunca nikdy
nebyla konjukturální autorkou a tak je tomu i s fotografiemi,
soustředila se hlavně na krajiny, nálady, zátiší a jen minimálně do
jejích snímků prezentovaných v této knize pronikají lidé či
zvířata. Jak prozradil překladatel Dušan Karpatský, k fotografování
přiměli Andrianu Škuncu přímo lidé z Pagu, kteří jí před mnoha lety
dali fotoaparát a poslali do terénu. A povedlo se.
Kniha je rozdělena do 5 tematických kapitol – Atlas ostrova,
Léto v Kisse, Vysušené moře, Zvon ve studni a Solární vítr. Doslov
o básnířce a krátké představení městečka Novalja a ostrova Pagu
napsal Dušan Karpatský. Překlad básní je na vysoké úrovni, originál
umožnil překladateli opravdu si s českým jazykem pohrát.
Vydání spolufinancoval Městský úřad v Novalji, Chorvatské
ministerstvo kultury, Chorvatské turistické sdružení a MK ČR.
Autor: | Škuncová Andriana |
Nakladatel: | FORI PRAGUE |
ISBN: | 978-80-254-3949-4 |
Rok vydání: | 2009 |
Jazyk : | Čeština |
Druh: | 1 x kniha |
Počet stran: | 156 |
Zařazení: | fotografické publikace • poezie v próze • chorvatská poezie • Novalja (Chorvatsko) |
Mohlo by se vám také líbit..