Między literaturami
186 Kč 241 Kč
Tłumacze literatury pięknej wychodzą z cienia, są coraz wyraźniej widoczni i zyskują należną im podmiotowość twórców. Dostrzegamy dziś, że to oni właśnie piszą historie literatur obcych w Polsce, kreują ich obraz, promują kariery zagranicznych twórców. Poruszając się między literaturami, są tłumacze nie tylko ekspertami w dziedzinie kontaktów międzykulturowych i wnikliwymi odbiorcami dzieł tak obcych, jak rodzimych, ale często także wspaniałymi rozmówcami, gotowymi dzielić się swoją wiedzą i opinią. Autorzy tej książki postanowili przedstawić czytelnikom swego rodzaju mówioną historię literatury niemieckojęzycznej w Polsce, przeprowadzając rozmowy z ośmiorgiem wybitnych tłumaczy języka niemieckiego, występujących w roli znawców, komentatorów czy wydawców. W efekcie powstała żywa, wielogłosowa opowieść o rodzimej recepcji literatury Niemiec, Austrii i Szwajcarii widzianej przez pryzmat osobistych doświadczeń, interpretacji i wyborów.
Między literaturami jest pozycją wydawniczą wyjątkową pod wieloma względami. Zaproszeni do dialogu tłumacze, wybitni znawcy sztuki przekładu, wyłaniają się z niego jako zróżnicowane osobowości, wskazujące na złożoność działalności związanej z przekładem. Odkrywają przy tym świat literatury widziany ich oczami. Książka jest barwną mozaiką różnorodnych temperamentów i osobowości, ukazującą złożoność zjawiska przekładu literatury niemieckojęzycznej i jego istotne znaczenie dla kultury.
Z recenzji dr hab., prof. UW Joanny Godlewicz-Adamiec
Piotr de Bończa Bukowski jest doktorem habilitowanym nauk humanistycznych, profesorem Uniwersytetu Jagiellońskiego. Pracuje w Instytucie Filologii Germańskiej UJ, pełniąc funkcję Kierownika Pracowni Translacji. Prowadzi badania nad teorią tłumaczenia, praktyką przekładu literackiego i transferu międzykulturowego oraz historią myśli przekładoznawczej. Jest autorem trzech monografii oraz współredaktorem sześciu tomów zbiorowych. Ostatnio wydał książkę Friedricha Schleiermachera drogi przekładu. W kręgu problemów języka i komunikacji (2020). Przez wiele lat był członkiem Rady Programowej serii Pisarze Języka Niemieckiego, która ukazywała się nakładem Wydawnictwa Literackiego.
Paweł Zarychta jest doktorem nauk humanistycznych, pracownikiem Instytutu Filologii Germańskiej UJ, w wolnych chwilach tłumaczem. W pracy naukowej zajmuje się literaturą niemieckojęzyczną XVIII i XIX w., specjalizuje się w badaniach rękopisów niemieckich z tego okresu. W polu jego zainteresowań leżą ponadto polsko-niemiecki transfer literacki, teoria i praktyka przekładu. Jest autorem monografii Spott und Tadel. Lessings rhetorische Strategien im antiquarischen Streit, współredaktorem siedmiu tomów zbiorowych.
| Autor: | Czub Piotr, Bończa-Tomaszewski Zbigniew, Penczek Piotr, Pielichowski Jan |
| Nakladatel: | Universitas |
| ISBN: | 9788324236312 |
| Rok vydání: | 2021 |
| Jazyk : | Polština |
| Vazba: | Měkká |
| Počet stran: | 292 |
-
Historia tanga dla początkujących i z...
Ewa Stala
-
Wit Stwosz Między blaskiem a cieniem.
Paweł Kołodziejski, Bogusław Michalec
-
Kronika Jana z Czarnkowa
Jan z Czarnkowa
-
Czas. Rynek w Krakowie/ Time. Kraków&...
Andrzej Nowakowski
-
Wierszyki wspomagające naukę gramatyki
Izabela Rutkowska
-
Pisma wybrane 1958-1968 t 2
Bartoszewski Władysław
-
Kaja. Biografia Kai Danczowskiej
Katarzyna Marczak
-
Forma i znaczenie rytuału zikru we ws...
Roman Żukowski
-
Stulecie krakowskich detektywów
Jan Widacki
-
Poczucie samoskuteczności jako modera...
Tomasz Łukasz Niemiec
-
Na początku był brulion
Aleksandra Polewczyk
-
"Nie to!". Dokąd?
Władysław Broniewski
-
Wiktor Petrow. Mapowanie twórczości p...
Glinianowicz Katarzyna
-
Neoawangarda w Krakowie. Lata siedemd...
Krzysztof Siatka
-
Symbole pożarły rzeczywistość w.2
Bronisław Łagowski
-
W poszukiwaniu Nowej Medyny
Maciej Lang
