Golem
177 Kč 208 Kč
Pracę nad utworem, który miał przynieść mu nieśmiertelność, Meyrink rozpoczął w 1906, może 1907 roku. Zachowana korespondencja z Alfredem Kubinem pozwala sądzić, że miało to być ich wspólne dzieło literacko-plastyczne: Meyrink wysyłał kolejne rozdziały Kubinowi, ten zaś przygotowywał do nich rysunki. Współpraca została zerwana wskutek opieszałości Meyrinka. Kubin nie mógł się doczekać kolejnych fragmentów i wykorzystał gotowe już ilustracje we własnej powieści Po tamtej stronie (1908). Meyrink jeszcze długo biedził się nad powieścią, zwodził wydawców, ostrzących sobie zęby na powieściowy debiut znanego autora. W 1911 roku ogłosił fragment w czasopiśmie Pan, podpisał nawet umowę z lipską oficyną Kurta Wolffa, na gotowy rękopis kazał mu jednak czekać jeszcze kilka lat. Przyczyna tych trudności była prozaiczna: świetny nowelista nie radził sobie z konstrukcją powieści. Miał mnóstwo materiału, wiele pomysłów, mnożył postacie i wątki. Koniec końców, jak głosi legenda, w opanowaniu rozrastającego się chaotycznie dzieła pomógł mu ktoś z przyjaciół: wspólnie rozrysowali konstrukcję utworu, rozpisali wątki, zdecydowali, co trzeba pominąć i wyrzucili połowę tekstu do kosza. [
] Ostateczny efekt siedmioletnich wysiłków publikował w odcinkach w latach 1913-1914 niemiecki miesięcznik Die Weißen Blätter, cenione forum literackiego ekspresjonizmu, w 1915 roku ukazała się zaś luksusowa wersja książkowa. Powieść od razu stała się wielkim bestsellerem, w krótkim czasie sprzedało się 200, może 250 tysięcy egzemplarzy. [
]
Golem pozostał najsłynniejszą, najczęściej wznawianą powieścią Meyrinka. Ostatecznie nie ukazał się z rysunkami Kubina, zilustrował go jednak artysta równie znakomity i ceniony: Hugo Steiner-Prag, znajomy Meyrinka z kręgów ezoterycznych. Golem Gustava Meyrinka, który ukazał się po raz pierwszy po polsku w 1919 roku, miał szczęście: przełożył go Antoni Lange, wybitny młodopolski poeta, prozaik i dramatopisarz, poliglota, tłumacz m.in. Edgara Allana Poego i Charlesa Baudelairea. Jego Golem jest arcydziełem sztuki translatorskiej, jednym z tych przekładów, które nawet po stu latach zachowują naturalną urodę, nie trącą manierą, zachowują ze swej epoki tylko to, co najlepsze. Z dumą oddajemy go w ręce Czytelników, niech przyprawi ich o przyjemny dreszcz grozy, skłoni do zadumy, a może nawet stanie się podnietą do nieoczekiwanego i brzemiennego myślowego olśnienia.
z posłowia Macieja Płazy
| Autor: | Meyrink Gustav |
| Nakladatel: | Vesper |
| ISBN: | 9788377311790 |
| Rok vydání: | 2014 |
| Jazyk : | Polština |
| Vazba: | Miękka ze skrzydełkami |
| Počet stran: | 340 |
| Zařazení: | Horror Groza |
-
PAN MŁODY INSTRUKCJA OBSŁUGI
SHANDON FOWLER
-
Szkrab instrukcja obsługi
Kuhn Brett R., Borgenicht Joe
-
Jak przechytrzyć dziecko
Borgenicht David, Grace James
-
Seks
Zopol Felicia
-
Niemieccy żołnierze II Wojny Światowej
Jean de Lagarde
-
CZOŁGI I SAMOBIEŻNE DZIAŁA PANCERNE W...
TOMASZ SZCZERBICKI
-
BAŚKA WANDA I INNE WSZYSTKO LUB PRAWI...
ANDRZEJ ANTONI KAMIŃSKI
-
Flawia de Luce T.8 Trzykroć wrzasnął ...
ALAN BRADLEY
-
God Save The 303 Squadron!
Grzegorz Śliżewski, Grzegorz Sojda
-
Dracula TW
Bram Stoker
-
Gry i zabawy z berbeciem. Podręcznik ...
Lynn Rosen, Joe Borgenicht
-
Portret Doriana Graya
Wilde Oscar
-
Przygody Tomka Sawyera
Twain Mark
-
312 Smoleńska Dywizja Piechoty w walk...
Krajnow Aleksander, Chłopin Herman
-
Krakowski III/2 Dywizjon Myśliwski
Łydżba Łukasz
-
Grupa bojowa Warta
Karalus Maciej
