Lutnia i miecz w nowym przekładzie Jerzego Snopka
34
%
222 Kč 337 Kč
Expedujeme 1 až 2 dny
Sleva až 70% u třetiny knih
Sndor Petfi żył krótko, niespełna 27 lat. Zginął jako adiutant gen. Józefa Bema w okrutnej bitwie z przeważającymi wojskami rosyjskimi pod Szegeszwarem, w gorący lipcowy dzień 1849 roku. Ten młody bohater nie odszedł jednak w zapomnienie, bowiem pozostawił po sobie obfitą spuściznę literacką, która do dziś stanowi tyleż patriotyczną, co romantyczną inspirację Węgrów. Zważywszy na wiek poety, bogactwo jego twórczości jest zdumiewające. Szybko zdobył europejską sławę, tak męstwem w boju, jak i talentem poetyckim. Współczesny mu znany tłumacz i dyplomata brytyjski John Bowring pisał: Petfi jest największym lirykiem świata. Według mnie ucieleśnia on lepiej ducha węgierskości niż jakikolwiek inny poeta ducha swego narodu
Jerzy Snopek, wybitny współczesny tłumacz z języka węgierskiego, stwierdził, że Dla wielu twórców literatury, od współczesnych Petfiemu po naszych współczesnych, ów bard i męczennik węgierskiej rewolucji stał się żywym symbolem i mitem zarazem. Zdumiewające, że tylu poetów od mniej znacznych po wybitnych opiewało Petfiego jako doskonałe ucieleśnienie ideałów spod znaku lutni i miecza.
Tłumaczenie poezji wymaga nie tylko wiedzy językowej, ale w jeszcze większym stopniu zdolności literackich, a w przypadku poezji romantycznej dodatkowo talentu lirycznego. Wszystkie te cechy posiada właśnie Jerzy Snopek. Dzięki jego najnowszym tłumaczeniom polski czytelnik zyskuje pełny dostęp do piękna i głębi poezji węgierskiego wieszcza. Dzięki jego przekładom Petfi zachwyca i wzrusza, jak 170 lat temu, budząc niezmiennie aktualne refleksje nad dziejami narodów oraz losem pojedynczego człowieka.
Jerzy Snopek, wybitny współczesny tłumacz z języka węgierskiego, stwierdził, że Dla wielu twórców literatury, od współczesnych Petfiemu po naszych współczesnych, ów bard i męczennik węgierskiej rewolucji stał się żywym symbolem i mitem zarazem. Zdumiewające, że tylu poetów od mniej znacznych po wybitnych opiewało Petfiego jako doskonałe ucieleśnienie ideałów spod znaku lutni i miecza.
Tłumaczenie poezji wymaga nie tylko wiedzy językowej, ale w jeszcze większym stopniu zdolności literackich, a w przypadku poezji romantycznej dodatkowo talentu lirycznego. Wszystkie te cechy posiada właśnie Jerzy Snopek. Dzięki jego najnowszym tłumaczeniom polski czytelnik zyskuje pełny dostęp do piękna i głębi poezji węgierskiego wieszcza. Dzięki jego przekładom Petfi zachwyca i wzrusza, jak 170 lat temu, budząc niezmiennie aktualne refleksje nad dziejami narodów oraz losem pojedynczego człowieka.
Autor: | Sndor Petfi |
Nakladatel: | Biały Kruk |
ISBN: | 9788375532715 |
Rok vydání: | 2019 |
Jazyk : | Polština |
Vazba: | pevná |
Počet stran: | 224 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Rafael w Watykanie
Dacos Nicole
-
Kaplica Sykstyńska na nowo odkryta
Pfeiffer Heinrich
-
Dzieje Polski. Tom 2. Od rozbicia do ...
Nowak Andrzej
-
Dzieje Polski Tom 1
Nowak Andrzej
-
Królewski Kraków wersja niemiecka
Bujak Adam
-
ŚWIAT CHRYSTUSA TOM 1
WOJCIECH ROSZKOWSKI
-
Tryptyk rzymski Poezje zebrane
-
HISTORIA SPORTU W POLSCE TOM 1
KRZYSZTOF SZUJECKI
-
La Cracovia reale
Bujak Adam
-
ŚWIAT CHRYSTUSA TOM 3
WOJCIECH ROSZKOWSKI
-
Dzieje Polski Tom 3 1340-1468 Królest...
Andrzej Nowak
-
OSIEM BŁOGOSŁAWIEŃSTW
WALDEMAR CHROSTOWSKI
-
IMIGRANCI U BRAM KRYZYS UCHODŹCZY I M...
WALDEMAR CISŁO
-
Polska Dom tysiącletniego narodu
Bujak Adam, Dobesz Janusz L.
-
Dzienniczek św. Siostry Faustyny. Aud...
Tomasz Cyz
-
Bunt barbarzyńców. 105 pytań o przysz...
Roszkowski Wojciech