Przejęzyczenie
37
%
169 Kč 268 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
W raju, jak chętnie myślimy, wszyscy z pewnością rozmawiali po polsku. Musimy się jednak pogodzić z tym, że ani Tomasz Mann nie był Polakiem, ani nawet Dostojewski nie pisał po polsku. Dlatego warto przeczytać, co o swojej pracy mówią uznani tłumacze Flauberta, Nabokova, Joyce’a, Woolf, Márqueza, Coetzee’go oraz wielu innych autorów. Przeczytać także i o tym, jak się trudzą, by nas na nowo zaprowadzić do raju – raju literatury.
O pracy nad przekładami fascynująco opowiadają: Carlos Marrodán Casas, Andrzej Jagodziński, Małgorzata Łukasiewicz, Teresa Worowska, Magda Heydel, Ireneusz Kania, Piotr Sommer, Anna Wasilewska, Jerzy Jarniewicz, Ryszard Engelking, Jan Gondowicz oraz Michał Kłobukowski.
Zrealizowano w ramach stypendium Ministra Kultury i Dziedzictwa Narodowego
| Autor: | Zaleska Zofia |
| Nakladatel: | Czarne |
| ISBN: | 9788380491489 |
| Rok vydání: | 2015 |
| Jazyk : | Polština |
| Vazba: | twarda |
| Počet stran: | 360 |
| Zařazení: | Literaturoznawstwo |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Zapomniane słowa
Magdalena Budzińska
-
Mury Hebronu
Stasiuk Andrzej
-
Życie to jednak strata jest
Stasiuk Andrzej, Wodecka Dorota
-
Co by było, gdyby
Kamy Wicoff
-
Osiołkiem
Stasiuk Andrzej
-
W cieniu Europy
Robert D. Kaplan
-
Wszystko za Everest
Krakauer Jon
-
Bicia nie trzeba było ich uczyć
Lipiński Piotr
-
Elementarz tożsamości
Zbigniew Benedyktowicz
-
Armenia
Brzeziecki Andrzej, Nocuń Małgorzata
-
Hawaikum
-
Cynkowi chłopcy. Audiobook
Aleksijewicz Swietłana
-
Pani Stefa
Kicińska Magdalena
-
Nieobecne miasto. Przewodnik po niezn...
Kuba Szpilka, Piotr Mazik, Maciej Krupa
-
Jak zostałem pisarzem
Stasiuk Andrzej
-
Ulica mnie woła
Szady Beata
