Štylistické zákutia prekladu a prekladania (slovensky)
16
%
148 Kč 176 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
Cieľom vedeckej monografie je deskripcia a explanácia štylistických problémov, s ktorými sa stretávajú slovenskí prekladatelia maďarskej prózy, ako aj hľadanie riešení definovaných otázok a posúdenie adekvátnosti zvolených prekladateľských postupov. Postupujeme hypoteticko-deduktívnou metódou, ktorej východisko sa výrazne opiera o vnímanie prekladu ako interpretácie. V práci nadväzujeme na postuláty slovenského myslenia o preklade, rozvíjame, prehodnocujeme a dopĺňame ich. Nepracujeme len s publikáciami už menovaných autorov, ale aj s názormi popredných predstaviteľov súčasného teoretického a praktického života prekladu na Slovensku. Zo zahraničných teórií sa výraznejšie opierame o prístup maďarskej teoretičky prekladu K. Klaudyovej. Vybrané teórie overujeme na materiáli umeleckej prózy.
| Nakladatel: | Gaudeamus |
| ISBN: | 978-80-7435-428-1 |
| Rok vydání: | 2014 |
| Jazyk : | Slovenština |
| Vazba: | brožovaná |
| Počet stran: | 140 |
| Zařazení: | monografie • stylistika • literární překlady • teorie překladu • maďarská próza • překlady do slovenštiny |
Mohlo by se vám také líbit..
-
One Line a Day
-
Notes s gumičkou Teribear A5
neuveden
-
Die kleine Spinne Widerlich - Meine K...
Amft, Diana
-
Ich vermisse dich
Schaum, Kerstin
-
Erzähl mir dein Leben
Gundlach, Martin
-
642 - Things to Write about
-
Mein Sticker-Feenbuch
Sommer, Laura
-
Fahrrad, Postkarten
Erlbruch, Wolf
-
Mein Taufalbum
Klammer, Ursula
-
Mein erstes dickes Malbuch
-
Fantastische Tierwelt
Marotta, Millie
-
Meine Schulfreunde
Thönissen, Ute
