Preklad pod lupou (slovensky)
16
%
143 Kč 170 Kč
Odesíláme do 3 až 5 dní
Sleva až 70% u třetiny knih
Na jednej strane sa básnický preklad chápal v duchu prekladateľského pesimizmu ako nemožný. Percy Bysshe Shelley sa vyjadril na margo básnického prekladu slovami: '... je práve také múdre hodiť fialku do krivule, aby sme objavili formálne princípy jej farby a vône, ako usilovať sa presadiť výtvory básnika z jedného jazyka do druhého'. Často sa uvádza ajaforistický výrok amerického básnika Roberta Frosta, že 'poézia je to, čo sa pri preklade stratí'. Na druhej strane - v rámci prekladateľského opitimizmu - sa popri viere v možnosť básnického prekladu zdôrazňovala nevyhnutnosť prenosu všetkých rovín textu. Netreba zdôrazňovať, že vďaka aktívnemu prekladaniu poézie máme bližšie k druhej skupine názorov vychádzajúcej z tézy, že jestvuje - povedané slovami Jana Mukařovského - isté kolektívne vedomie o tomto svete, o objektívnej realite, ktoré je napriek všetkej rozdielnosti jazykov a kultúr prenosné.
| Nakladatel: | Modrý Peter |
| ISBN: | 978-80-89545-22-3 |
| Rok vydání: | 2013 |
| Jazyk : | Slovenština |
| Vazba: | brožovaná |
| Počet stran: | 156 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Kuchařka pro dceru - 5. přepracované ...
Jana Florentýna Zatloukalová
-
Vaříme pro kojence a batolata
Annabel Karmel
-
Vaříme podle Herbáře - 200 receptů a ...
Kateřina Winterová
-
World of WarCraft - Oficiální kuchařka
Chelsea Monroe-Cassel
-
Kuchařka ze Svatojánu BOX
Eva Francová
-
Moje domácí kuchyně
Pohlreich Zdeněk
-
Umění francouzské kuchyně
Julia Child
-
Kuchařka ze Svatojánu
Eva Francová
-
Vaříme pro kojence a batolata
Olga Mengerová
-
Bible dětských pokrmů
Karmel, Annabel
-
Příběh čaje
Zdeněk Thoma; Soňa Thomová; Michal Thoma
-
Receptury studených pokrmů
Jaroslav Runštuk
-
Sedem rokov nemá
-
Jakub s veľkými úšami
-
Deti píšu Bohu
-
Rodinná fotografia
Ján Milčák
