Preklad pod lupou (slovensky)
13
%
147 Kč 170 Kč
Odesíláme do 5 až 7 dní
Sleva až 70% u třetiny knih
Na jednej strane sa básnický preklad chápal v duchu prekladateľského pesimizmu ako nemožný. Percy Bysshe Shelley sa vyjadril na margo básnického prekladu slovami: '... je práve také múdre hodiť fialku do krivule, aby sme objavili formálne princípy jej farby a vône, ako usilovať sa presadiť výtvory básnika z jedného jazyka do druhého'. Často sa uvádza ajaforistický výrok amerického básnika Roberta Frosta, že 'poézia je to, čo sa pri preklade stratí'. Na druhej strane - v rámci prekladateľského opitimizmu - sa popri viere v možnosť básnického prekladu zdôrazňovala nevyhnutnosť prenosu všetkých rovín textu. Netreba zdôrazňovať, že vďaka aktívnemu prekladaniu poézie máme bližšie k druhej skupine názorov vychádzajúcej z tézy, že jestvuje - povedané slovami Jana Mukařovského - isté kolektívne vedomie o tomto svete, o objektívnej realite, ktoré je napriek všetkej rozdielnosti jazykov a kultúr prenosné.
| Nakladatel: | Modrý Peter |
| ISBN: | 978-80-89545-22-3 |
| Rok vydání: | 2013 |
| Jazyk : | Slovenština |
| Vazba: | brožovaná |
| Počet stran: | 156 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Cvičení pro rozvoj čtení
Pavel Svoboda
-
Kouzelná kniha
Filip Murin
-
Mami, tati chceme pejska
Hegerová
-
Seks
Zopol Felicia
-
Relaxačné hry
Kolektív autorov; Kolektív autorov
-
Moje první knížka o hudbě
-
Zahradničení pro děti
-
Psychoterapia Gestalt
Chu Victor
-
101 ćwiczeń dla skoczka
Allen Linda L., Dennis Dianna R.
-
Hry na prázdniny
Anna Schneiderová
-
Sambo tu již nebydlí?
Tomáš Pospíšil
-
Największy cud świata
Og Mandino
-
Sedem rokov nemá
-
Jakub s veľkými úšami
-
Veľká potreba lampášov
Dušan Dušek
-
Deti píšu Bohu
