Francouzsko-české vztahy v oblasti překladu (1945–1953)
18
%
163 Kč 200 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
Práce se zabývá recepcí francouzsky psané literatury v českém prostředí v letech 1945–1953 se zaměřením na období komunistické ediční politiky (1948–1953). Na pozadí mezinárodněpolitických a vnitropolitických změn a systémových proměn české (československé) ediční politiky v poválečném období analyzuje tolerovatelné tendence v českých překladech z francouzštiny (kapitoly Realisticko-pokroková tradice a Aktuální pokroková tematika) a literární jevy z českého překladu vyloučené (kapitola Ideologicky nežádoucí literatura).
Autor: | Pavel Čech |
Nakladatel: | Muni Press |
ISBN: | 978-80-210-5466-0 |
Rok vydání: | 2011 |
Jazyk : | Čeština |
Vazba: | brožovaná/paperback |
Počet stran: | 386 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Dobrodružství pavouka Čendy (kapesní ...
Pavel Čech
-
Skoro tucet
Pavel Čech
-
Dědečkové
Pavel Čech
-
Dobrodružství pavouka Čendy
Pavel Čech
-
Dobrodružství pavouka Čendy 3.
Pavel Čech
-
Knížka pro dva
Pavel Čech
-
Výběr písní pro Klavírní improvizaci ...
Ryšánková Dagmar
-
Stylistika češtiny
Eva Minářová
-
Litter on the Shores of Bohemia: Envi...
Vail Benjamin
-
Moravský kras - Průvodce Josefovským ...
Rudolf Musil
-
Slovosled posesivních zájmen ve staré...
Olga Navrátilová
-
Tradiční horský transport - Krkonoše,...
Smrčka Aleš
-
Mosty blízké i vzdálené - Století Úst...
Aleš Urválek
-
Pod ochranou Kleió - Historické obory...
Tomáš Borovský
-
Mýty * omyly * nepravdy - O „chibách“...
Tomáš Janík
-
Ústav slavistiky - Východiska a persp...
Ivo Pospíšil