Polski redaktor i węgierski polonista
16
%
189 Kč 225 Kč
Odesíláme do 3 až 5 dní
Sleva až 70% u třetiny knih
Współpraca Jerzego Giedroycia i Gyrgya Gmriego przyniosła wymierne korzyści
dla obu stron Redaktor miał pod ręką eksperta, korespondenta, pośrednika do
spraw węgierskich dla Kultury i Zeszytów Historycznych, dzięki czemu tematyka
węgierska była obecna na łamach paryskich czasopism przez dekady. Węgierski
polonista literaturoznawca uzyskał w ten sposób forum, możność przekazu
swych myśli w jednym z najważniejszych periodyków polskiej emigracji, gdzie reprezentował węgierski punkt widzenia,co z kolei przyniosło mu w kręgach polskiego uchodźstwa politycznego pewna rozpoznawalność. W dodatku Węgier uzyskał stały i łatwy dostęp do wydawnictw Instytutu Literackiego, przedstawianych, recenzowanych później w węgierskich lub anglosaskich czasopismach, więc i promowanych wśród szerszego kręgu czytelników, co w oczywisty sposób pasowało także i Giedroyciowi. Redaktor zaś był kluczem do innych literatów emigrantów (Gombrowicz, Mrozek, Hłasko),
których dzieła Gmri tłumaczył na język węgierski(i w związku z tym prosił ich o prawa
autorskie dotyczące przekładów).
dla obu stron Redaktor miał pod ręką eksperta, korespondenta, pośrednika do
spraw węgierskich dla Kultury i Zeszytów Historycznych, dzięki czemu tematyka
węgierska była obecna na łamach paryskich czasopism przez dekady. Węgierski
polonista literaturoznawca uzyskał w ten sposób forum, możność przekazu
swych myśli w jednym z najważniejszych periodyków polskiej emigracji, gdzie reprezentował węgierski punkt widzenia,co z kolei przyniosło mu w kręgach polskiego uchodźstwa politycznego pewna rozpoznawalność. W dodatku Węgier uzyskał stały i łatwy dostęp do wydawnictw Instytutu Literackiego, przedstawianych, recenzowanych później w węgierskich lub anglosaskich czasopismach, więc i promowanych wśród szerszego kręgu czytelników, co w oczywisty sposób pasowało także i Giedroyciowi. Redaktor zaś był kluczem do innych literatów emigrantów (Gombrowicz, Mrozek, Hłasko),
których dzieła Gmri tłumaczył na język węgierski(i w związku z tym prosił ich o prawa
autorskie dotyczące przekładów).
Autor: | Jerzy Giedroyc, Gyry(George) Gmri |
Nakladatel: | Neriton |
ISBN: | 9788366018044 |
Rok vydání: | 2018 |
Jazyk : | Polština |
Vazba: | pevná |
Počet stran: | 266 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Warszawa i jej mieszkańcy w czasach w...
Rafał Radziwonka
-
Biskupi w rzeczywistości politycznej ...
Rafał Łatka
-
Aktywność publiczna kobiet na ziemiac...
Katarzyna Sierakowska (red.), Tomasz Pudłocki (re
-
Spostrzeżenia nad Ludźmi Szczere wyzn...
Kucharska Maria Jadwiga
-
Instrukcje i reskrypty do ambasadorów...
-
Kraj jest nieszczęśliwy, że ma ludzi ...
Maludzińska Monika
-
Kobiety i procesy migracyjne
-
Polski ruch wolnościowy 'Niepodl...
Trudzik Artur
-
Sztambuch Cypriana Dunin-Wąsowicza
-
Myśl społeczno polityczna polskiego r...
Trudzik Artur
-
Pomer, król Meseński
Stanisław Sadowski
-
Ekspozycje nowoczesności
-
Drogi do niepodległości
Aurelia Bielawska
-
Philtron/Filtron
Sebastian Fabian Klonowic
-
Amerykańskie przeznaczenie
Justyna Bartkiewicz-Godlewska
-
Korespondencja wojskowa hetmana Janus...