Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu
11
%
178 Kč 200 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
Publikace vychází z materiálů shromážděných v rámci Polsko-českého a česko-polského překladatelského semináře realizovaného na Filozofické fakultě UK. Obsahuje originální i přeložené verze několika uměleckých textů (povídky, drama, reportáže) doplněné odborným komentářem shrnujícím nejčastější problémy spojené s překladem a způsob jejich řešení či nejčastější chyby a jejich analýzu. Na komentář navazují rozšiřující tematická cvičení s klíčem. Kniha je určena zejména polonistickým - šířeji slavistickým - pracovištím, ale s ohledem na obecnější ukotvení i všem dalším zájemcům o teorii, ale především praxi a didaktiku překladu.
| Autor: | Michala Benešová |
| Nakladatel: | Karolinum |
| ISBN: | 9788024621807 |
| Jazyk : | Čeština |
| Vazba: | brožovaná |
| Počet stran: | 200 |
| Zařazení: | praktická cvičení • učební texty • překlady do češtiny • literární překlady • jazyková interference • překlady z češtiny • překlady z polštiny • překlady do polštiny |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Ve světle kabaly: Židovská mystika v ...
Michala Benešová
-
Dějiny Francie
Linda Perina
-
Klapzubova jedenáctka
Bass, Eduard
-
Kniha vrchních písařů
Qian Sima
-
Saturnino
Zdeněk Jirotka
-
Lidský kapitál
Jiří Kameníček
-
Basic Czech I.
Darina Ivanovová
-
Česká čítanka pro starší školní věk v...
Jana Čeňková
-
Dějiny knihoven a knihovnictví
-
Magister Noster
-
Volební právo cizinců v komunálních v...
Zuzana Machová
-
Učiňme člověka ke svému obrazu
Oldřich Čepelka
-
Alžírsko
Zdeněk Beran
-
Média a modernita
John B. Thompson
-
Encyklopedie Jiřího Suchého, svazek 5...
Jiří Suchý
-
Encyklopedie Jiřího Suchého, svazek 1...
Jiří Suchý
