Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu
11
%
178 Kč 200 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
Publikace vychází z materiálů shromážděných v rámci Polsko-českého a česko-polského překladatelského semináře realizovaného na Filozofické fakultě UK. Obsahuje originální i přeložené verze několika uměleckých textů (povídky, drama, reportáže) doplněné odborným komentářem shrnujícím nejčastější problémy spojené s překladem a způsob jejich řešení či nejčastější chyby a jejich analýzu. Na komentář navazují rozšiřující tematická cvičení s klíčem. Kniha je určena zejména polonistickým - šířeji slavistickým - pracovištím, ale s ohledem na obecnější ukotvení i všem dalším zájemcům o teorii, ale především praxi a didaktiku překladu.
Autor: | Michala Benešová |
Nakladatel: | Karolinum |
ISBN: | 9788024621807 |
Jazyk : | Čeština |
Vazba: | brožovaná |
Počet stran: | 200 |
Zařazení: | praktická cvičení • učební texty • překlady do češtiny • literární překlady • jazyková interference • překlady z češtiny • překlady z polštiny • překlady do polštiny |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Ve světle kabaly: Židovská mystika v ...
Michala Benešová
-
Barokní architektura v Čechách
Petr Macek
-
Spravedlnost: Co je správné dělat
Michael Sandel
-
Psychologie osobnosti
Marie Vágnerová
-
Slovník biblické ikonografie
Jan Royt
-
Prehistorie rodu Homo
Jean Clottes
-
Metuzalém - O stárnutí a stáří
Lucie Bankovská Motlová
-
Japonská literatura 712-1868
Švarcová Zdenka
-
Úvod do gerontologie
Rostislav Čevela
-
Žurnalistika a společnost
Denis McQuail
-
Obecná psychologie
Vágnerová, Marie
-
Příběhy (ne)obyčejných profesí
Miroslav Vaněk
-
Volební právo cizinců v komunálních v...
Zuzana Machová
-
K hříchu i modlitbě
Lenderová, Milena
-
Praktikum morfometrických analýz reliéfu
Křížek, Marek; Uxa, Tomáš
-
Latinská lékařská terminologie
Nečas, Pavel; Čebišová, Klára; Schánělová, Eva