Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu
11
%
178 Kč 200 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
Publikace vychází z materiálů shromážděných v rámci Polsko-českého a česko-polského překladatelského semináře realizovaného na Filozofické fakultě UK. Obsahuje originální i přeložené verze několika uměleckých textů (povídky, drama, reportáže) doplněné odborným komentářem shrnujícím nejčastější problémy spojené s překladem a způsob jejich řešení či nejčastější chyby a jejich analýzu. Na komentář navazují rozšiřující tematická cvičení s klíčem. Kniha je určena zejména polonistickým - šířeji slavistickým - pracovištím, ale s ohledem na obecnější ukotvení i všem dalším zájemcům o teorii, ale především praxi a didaktiku překladu.
Autor: | Michala Benešová |
Nakladatel: | Karolinum |
ISBN: | 9788024621807 |
Jazyk : | Čeština |
Vazba: | brožovaná |
Počet stran: | 200 |
Zařazení: | praktická cvičení • učební texty • překlady do češtiny • literární překlady • jazyková interference • překlady z češtiny • překlady z polštiny • překlady do polštiny |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Ve světle kabaly: Židovská mystika v ...
Michala Benešová
-
Smrt Luigiho Trastulliho a jiné příběhy
Alessandro Portelli
-
Čínština nejen pro děti
Vít Papoušek
-
Chlap kousl psa
František Koukolík
-
Úvod do husovských dilemat
Ctirad Václav Pospíšil
-
Martyr Christi
Vojtěch Novotný
-
Jazykový živočich
Charles Taylor
-
Plotin u řeckých raně křesťanských au...
Lenka Karfíková
-
Matematická slovní úloha Mezi matemat...
Naďa Vondrová
-
Sametová revoluce po 30 letech
Olga Sommerová
-
Sintaxis del espaňol actual
Bohumil Zavadil
-
Už je zítra? Aneb jak pandemie mění E...
Krastev, Ivan
-
Rozmluvy ze Šafránku
Libuše Čeledová
-
Od střízlíka přes člověka k vorvaňovi
Milan Klíma
-
První studium Starého zákona
Pavel Větrovec
-
Tomáš Špidlík
Sládek Luděk, Kadlec František