Lektorzy języka angielskiego w międzywojniu
156 Kč 252 Kč
Monografia jest pierwszą próbą przedstawienia działalności lektorów języka angielskiego z pięciu uniwersytetów okresu międzywojnia: Uniwersytetu Stefana Batorego w Wilnie, Uniwersytetu Poznańskiego, Uniwersytetu Warszawskiego, Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie i Uniwersytetu Jana Kazimierza we Lwowie. Jako pracownicy dydaktyczni lektorzy nie mieli na swoim koncie osiągnięć naukowych, wykonywali jednak ważną „pracę u podstaw”, aby poprawić znajomość języków obcych wśród studentów i przyszłych absolwentów polskich uczelni. Tym samym zasługują na odnotowanie w literaturze przedmiotu. Sylwetki lektorów przedstawiono na szerszym tle historycznym, ponieważ ich losy były ściśle powiązane z wydarzeniami pierwszej połowy XX w. Materiał wzbogacają trzy aneksy, z których pierwszy obejmuje biogramy kierowników pierwszych katedr anglistyki, drugi stanowi analizę kilku podręczników do nauki angielskiego wydanych przez lektorów, a trzeci zawiera przekłady anglojęzycznych tekstów. Książka skierowana jest głównie do językoznawców, studentów neofilologii, nauczycieli języków obcych i historyków, ale może także zainteresować pedagogów, socjologów, kulturoznawców, politologów, a także osoby zajmujące się innymi dziedzinami nauki.
\nGłębię analizy i dbałość o szczegół Autorka łączy z żywością prezentacji i przydaje tekstowi zarówno wagi, jak i atrakcyjności poprzez bogaty materiał ilustracyjny: fotografie, wyciągi z rejestrów, fragmenty\nkorespondencji, odpisy dyplomów, ogłoszenia, nekrologi. Są to nośniki niesłychanie cennych danych, rysujących szeroki kontekst funkcjonowania pracowników uniwersytetów.\n[z recenzji prof. dr hab. Hanny Komorowskiej]
\nAutorka odwołuje się do wielu źródeł. Nie podchodzi do nich jednak bezkrytycznie, gdyż niejednokrotnie pewne informacje podaje w wątpliwość, inne koryguje i wreszcie nie unika przedstawienia własnych przemyśleń. W efekcie czytelnik otrzymuje interesujące biogramy dziewiętnastu lektorów języka angielskiego i kierowników katedr anglistycznych.\n[z recenzji prof. dr hab. Elżbiety Mańczak-Wohlfeld]
\nMirosława Podhajecka – profesor uczelni w Instytucie Językoznawstwa Uniwersytetu Opolskiego, specjalność: językoznawstwo. Zainteresowania badawcze: kontakty językowe, leksykografia, historia dydaktyki języka angielskiego, biografistyka. Autorka monografii Russian Borrowings in English: A Dictionary and Corpus Study (2013) oraz A History of Polish-English/English-Polish Bilingual Lexicography (1788–1947) (2016). Beneficjentka projektu badawczego Narodowego Centrum Nauki (2011–2016), stypendystka Cordell Collection of Dictionaries, Indiana State University (2005, 2012) oraz Clifford and Mary Corbridge Trust, Cambridge University (2018).
\n| Autor: | Podhajecka Mirosława |
| Nakladatel: | Universitas |
| ISBN: | 9788324237784 |
| Rok vydání: | 2021 |
| Jazyk : | Polština |
| Vazba: | měkká |
| Počet stran: | 524 |
-
Epistula privata
Marczyńska Julia
-
Ramiona Antajosa. Z teorii i historii...
Mikołajczak Małgorzata
-
Mediolańskie instrukcje o budynkach i...
Krasny Piotr
-
Psychoanaliza ziemia obiecana? Dzieje...
Dybel, Pawel
-
Stanisław August
Cat-Mackiewicz
-
Polskie zmory Psychoanaliza w międzyw...
Dobroczyński Bartłomiej
-
W stronę integracji cienia
Młynarczyk-Gemza Aleksandra
-
Kryzys dwudziestolecia 1919-1939.
Carr, Edward Hallett
-
Wieści dobre i złe
Lisowski Krzysztof
-
Dwa światy
Grzeloński Bogdan
-
Historia jako narracja i doświadczeni...
Szkaradnik Katarzyna
-
Włosko-polskie pogranicze literackie ...
Łukaszewicz Justyna
-
Wyrazić nienazwane
Ilona Witkowska
-
Okiem innego Studia porównawcze o pol...
Delaperriere Maria
-
Tabu w literaturze i sztuce Wczoraj i...
-
Max Scheler między innymi
Brejdak Jaromir
