O věrnosti překladu
22
%
272 Kč 350 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
Věrnost překladu pojímá autor jako veskrze pozitivní hodnotu, o niž by mělo být usilováno, aniž jí lze v úhrnu jazykových prostředků cele dosáhnout. Poté, co je v první kapitole analyzován pojem věrnosti obecně, je v kapitole druhé, věnované jazyku beletrie, v kapitole třetí, věnované jazyku literatury faktu a literatury odborné, a v kapitole čtvrté, věnované shodám a rozdílům v překladech bible, rozebírána krok za krokem věrnost slovu, slovnímu spojení, syntaktické konstrukci, slovosledu, stylu slova, věty a textu, metafoře a výrokům o jazyce. Pozornost je věnována jak místům vyloženě nevěrným a případům sporným, tak překladům obsahově i formálně dokonalým – z hlediska cílového jazyka i z hlediska jejich věrnosti originálu.
| Autor: | František Štícha |
| Nakladatel: | Academia |
| ISBN: | 9788020029447 |
| Rok vydání: | 2019 |
| Jazyk : | Čeština |
| Vazba: | brožovaná/paperback |
| Počet stran: | 288 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Velká akademická gramatika spisovné č...
František Štícha
-
Akademická příručka českého jazyka
Pravdová Markéta, Svobodová Ivana
-
Evropa na rozcestí
Komárek Stanislav
-
Muž jako evoluční inovace
Stanislav Komárek
-
Polemika islámu s judaismem a hebrejs...
Ibn Hazm, Daniel Boušek
-
Šíp do nebe
Koestler, Arthur
-
Rukověť humanistického básnictví 6.
Jan Martínek
-
Mezi emigrací a koncentračním táborem
Carmen-Renate Köper
-
Několik dnů
Fedor Gál
-
Slovník českých sociologů
R. Zdeněk Nešpor
-
Možné světy v humanitních vědách
Sture Allén
-
Profesor Čeněk Strouhal - Zakladatel ...
Strouhal Eugen
-
Hněv dítěte
André Glucksmann
-
Až k hořkému konci
Jitka Ludvová
-
Odhad informace z dat vágní povahy
Zdeněk Půlpán
-
Naše Itálie - Stará i mladá Itálie v ...
Hojda Zdeněk a kolektiv
