O věrnosti překladu
22
%
272 Kč 350 Kč
Sleva až 70% u třetiny knih
Věrnost překladu pojímá autor jako veskrze pozitivní hodnotu, o niž by mělo být usilováno, aniž jí lze v úhrnu jazykových prostředků cele dosáhnout. Poté, co je v první kapitole analyzován pojem věrnosti obecně, je v kapitole druhé, věnované jazyku beletrie, v kapitole třetí, věnované jazyku literatury faktu a literatury odborné, a v kapitole čtvrté, věnované shodám a rozdílům v překladech bible, rozebírána krok za krokem věrnost slovu, slovnímu spojení, syntaktické konstrukci, slovosledu, stylu slova, věty a textu, metafoře a výrokům o jazyce. Pozornost je věnována jak místům vyloženě nevěrným a případům sporným, tak překladům obsahově i formálně dokonalým – z hlediska cílového jazyka i z hlediska jejich věrnosti originálu.
Autor: | František Štícha |
Nakladatel: | Academia |
ISBN: | 9788020029447 |
Rok vydání: | 2019 |
Jazyk : | Čeština |
Vazba: | brožovaná/paperback |
Počet stran: | 288 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Velká akademická gramatika spisovné č...
František Štícha
-
Lidé a dějiny
Kolektiv Autorů
-
Evropa na rozcestí
Komárek Stanislav
-
Mars - 500
Iva Šolcová
-
Atlas muslimských strašáků aneb Vybra...
Ostřanský Bronislav
-
Plazi - Fauna ČR
Moravec Jiří
-
Rákoska v dílně lidskosti
Vošahlíková, Pavla
-
Dolní Věstonice - Pavlov
Svoboda Jiří A.
-
Muž jako evoluční inovace
Stanislav Komárek
-
Filmová propaganda - Sovětské Rusko a...
Taylor Richard
-
Ve službách módy a stylu
Petr Nový
-
Šíp do nebe
Koestler, Arthur
-
Rukověť humanistického básnictví 6.
Jan Martínek
-
Život a dílo Vladimíra Tardyho
Plháková Alena, Pechová Olga,
-
Mezi emigrací a koncentračním táborem
Carmen-Renate Köper
-
Tranzitivní ekonomiky
M. R. Myant