Dvě hostiny
19
%
211 Kč 260 Kč
Expedujeme 1 až 2 dny
Sleva až 70% u třetiny knih
Sbírka Dvě hostiny uvádí pod svým poněkud metaforickým názvem výběr povídek předních vietnamských představitelů dvou etap moderní vietnamské realistické literatury. K první generaci Vietnamců, kteří měli možnost ve své zemi dosáhnout vzdělání moderního západního typu, náležel Nguy?n Công Hoan. Nam Cao, druhý z uváděných autorů, patřil naopak k těm, kdo svůj literární věhlas získali ještě na sklonku koloniální éry.
V exkurzu do tří dekád moderní vietnamské literatury od chvíle, kdy se vietnamští autoři teprve seznamovali s žánrem povídky západního stylu, přes nejrozvinutější fáze realismu až po období otevřeného odporu proti francouzské nadvládě, se českému čtenáři naskýtá možnost blíže nahlédnout do vietnamské duše skrze moderní pojetí literatury, jež realisticky popisuje každodenní život, přičemž zachovává tradiční chápání morálky a společenské angažovanosti spisovatele.
Brilantní převedení povídek do moderní, svižné češtiny bez sebemenšího sklonu k jisté archaičnosti, jakou bychom možná očekávali, činí z knihy příjemné i poučné čtení. Zasvěcený doslov seznamuje s historickým i literárním kontextem próz, ediční poznámka pak stručně nastíní nejdůležitější momenty vietnamské výslovnosti i nelehký úkol překladatele na poli „exotického“ jazyka. Tým editora, překladatelů, jazykových i věcných poradců tak svou péčí připravil čtenářům opravdovou hostinu.
V exkurzu do tří dekád moderní vietnamské literatury od chvíle, kdy se vietnamští autoři teprve seznamovali s žánrem povídky západního stylu, přes nejrozvinutější fáze realismu až po období otevřeného odporu proti francouzské nadvládě, se českému čtenáři naskýtá možnost blíže nahlédnout do vietnamské duše skrze moderní pojetí literatury, jež realisticky popisuje každodenní život, přičemž zachovává tradiční chápání morálky a společenské angažovanosti spisovatele.
Brilantní převedení povídek do moderní, svižné češtiny bez sebemenšího sklonu k jisté archaičnosti, jakou bychom možná očekávali, činí z knihy příjemné i poučné čtení. Zasvěcený doslov seznamuje s historickým i literárním kontextem próz, ediční poznámka pak stručně nastíní nejdůležitější momenty vietnamské výslovnosti i nelehký úkol překladatele na poli „exotického“ jazyka. Tým editora, překladatelů, jazykových i věcných poradců tak svou péčí připravil čtenářům opravdovou hostinu.
| Nakladatel: | Karolinum |
| ISBN: | 9788024647340 |
| Rok vydání: | 2020 |
| Jazyk : | Čeština |
| Vazba: | brožovaná/paperback |
| Počet stran: | 208 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Děláme si to doma sami
Sarah Thomasová
-
Udělej si svoji knihu
neuveden
-
Pečeme a zdobíme dorty - Jak na to
Deaconová Carol
-
Háčkování - Vzory od A do Z
Hazellová Sarah
-
Šijeme pro miminko - 28 snadných oble...
Leloup Isabelle
-
Háčkování - hračky, ozdoby, drobnosti
Lenka Bednářová
-
Běžící Buddha - Běháním a meditací k ...
Mipham Sakyong
-
Levandule - Recepty, návody a tipy pr...
Mirka Koníčková
-
Putování přírodou Stromy, květiny, ptáci
Laura Howell
-
Domácí výrobky z léčivých rostlin
Gato Martin
-
Háčkování - Jak na to - Více než 300 ...
Jan Eatonová
-
Pleteme z pedigu
Karla Hátleová
-
Barokní architektura v Čechách
Petr Macek
-
Učebnice nizozemštiny
Olga Krijtová
-
Klasická teoretická fyzika
Jiří Tolar
-
Bankovnictví v teorii a praxi / Banki...
Jan Ander
