Ekfraza, hypotypoza, przekład
231 Kč
Expedice za 2 až 3 dny
Sleva až 70% u třetiny knih
Rozalia Słodczyk pokazując mechanizmy przywołania dzieła sztuki w tekście literackim oraz kłopoty z definiowaniem pojęć w ramach dawnych i współczesnych teorii ekfrazy usiłuje dowieść przydatności zapoznanej kategorii hypotypozy jako narzędzia krytycznego. Konfrontacja współczesnych sposobów rozumienia operacji tekstowo-kulturowego unaoczniania wpisanego w ekfrazę z jej pierwotną funkcją poruszania wyobraźni odbiorcy (podkreślaną dawniej przez kategorię hypotypozy) pozwala mówić o dwóch mechanizmach przekładu obrazu (dzieła sztuki) na słowo: pierwszy wiąże się z dążeniem do wiernego odtworzenia i ścisłej deskrypcji, drugi proponuje językową animację wizualnego modelu. Analizy opisów artefaktów odnalezionych we włoskiej prozie, prezentowanej na przykładzie utworów Antonia Tabucchiego, oraz w esejach polskich twórców: Zbigniewa Herberta, Gustawa Herlinga-Grudzińskiego, Adama Zagajewskiego, Joanny Pollakówny, Wojciecha Karpińskiego, Ewy Kuryluk, Ewy Bieńkowskiej czy Aleksandry Olędzkiej-Frybesowej, prowadzą do wnikliwych studiów obrazów, m.in: Ołtarza Baranka Eucharystycznego Jana van Eycka, Batszeby z listem Dawida Rembrandta, Śmierci Marsjasza Tycjana, portretu konnego sieneńskiego kondotiera pędzla Simone Martiniego czy Lekcji muzyki i Przerwanej lekcji muzyki Jana Vermeera.
Rozalia Słodczyk literaturoznawca, historyk sztuki, komparatysta; potrójna absolwentka Uniwersytetu Warszawskiego (magisteria z filologii polskiej, historii sztuki i italianistyki). W roku 2018 obroniła z wyróżnieniem doktorat w Instytucie Literatury Polskiej UW. Jej zainteresowania badawcze dotyczą studiów interdyscyplinarnych i porównawczych, w tym takich zagadnień, jak: relacje werbalno-wizualne, współczesna literatura włoska, europejskie malarstwo nowożytne, ikonografia, teoria i krytyka sztuki, historia filmu, teoria i praktyka przekładu. Publikowała m.in. w Tekstach Drugich, Ruchu Literackim, Przestrzeniach Teorii, Porównaniach, Przekładańcu, Tekstualiach.
Rozalia Słodczyk literaturoznawca, historyk sztuki, komparatysta; potrójna absolwentka Uniwersytetu Warszawskiego (magisteria z filologii polskiej, historii sztuki i italianistyki). W roku 2018 obroniła z wyróżnieniem doktorat w Instytucie Literatury Polskiej UW. Jej zainteresowania badawcze dotyczą studiów interdyscyplinarnych i porównawczych, w tym takich zagadnień, jak: relacje werbalno-wizualne, współczesna literatura włoska, europejskie malarstwo nowożytne, ikonografia, teoria i krytyka sztuki, historia filmu, teoria i praktyka przekładu. Publikowała m.in. w Tekstach Drugich, Ruchu Literackim, Przestrzeniach Teorii, Porównaniach, Przekładańcu, Tekstualiach.
Autor: | Rozalia Słodczyk |
Nakladatel: | Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego |
ISBN: | 9788323346074 |
Rok vydání: | 2020 |
Jazyk : | Polština |
Vazba: | Měkká |
Počet stran: | 450 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Terapia samouszkodzeń
Walsh Barent W.
-
Przywiązanie w psychoterapii
Wallin David J.
-
Etapy zmiany w terapii uzależnień
-
Wysokofunkcjonujące dzieci ze spektru...
Ozonoff Sally, Dawson Geraldine, McPartland James C.
-
Fizjologia człowieka Tom 4 Neurofizjo...
Konturek Stanisław
-
Terapia akceptacji i zaangażowania
Hayes Steven C., Strosahl Kirk D., Wilson Kelly G.
-
Superwizja w psychoterapii poznawczo-...
-
Straty uboczne
Zygmunt Bauman
-
Krytyczni, wymagający i dysfunkcyjni ...
David A. Allen, Agnieszka Kasprzyk
-
Vademecum pediatry
-
Res publica (post) litteraria. Od poe...
Barbara Kaszowska-Wandor
-
Europejskie kino gatunków 2
red. Piotr Kletowski, Maciej Peplinski
-
Od dyskryminacji do eksterminacji
Stanisław Ulam, Agnieszka Górnicka
-
Chemia analityczna z elementami bioan...
Małgorzata Herman, Katarzyna Madej, Jolanta Kocha
-
Transformacja.Sztuka w Europie Środko...
Andrzej Szczerski
-
Nieznane relacje dyplomatów pruskich..
Henryk Kocój