Termín obdržení zásilky
Dodací doba je ovlivněna statním svátkem ( 08.05 )
Česká pošta Úterý 12.05
PPL Úterý 12.05
Osobní odběr Středa 13.05
Termíny jsou pouze orientační a mohou se lišit podle zvoleného typu platby. O Průběhu zásilky Vás budeme informovat e-mailem.
Při nákupu většího množství produktů negarantujeme dodání do zobrazeného data

Verso espanol y verso checo

Verso espanol y verso checo
9 %

288  Kč 318 Kč

Expedujeme 1 až 2 dny

Sleva až 70% u třetiny knih

Monografie se zaobírá tématem překladu verše ze španělštiny do češtiny na základě komparace verše originálu a verše překladu. Cílem bylo analyzovat Calderónovy polymetrické hry po veršové stránce, srovnat španělské a české versifikační systémy a následně analyzovat strategie českých překladatelů. Klíčovou část monografie představuje srovnávací versologická studie, která využívá statistické metody analýzy verše. Poslední kapitola je věnována úpravám textů při dramatizaci her.

Autor na příkladu jednoho vybraného překladu odhaluje, jakým způsobem divadelní režiséři původní text, který je základem různých inscenací v několika českých divadlech, redukují a modifikují. Navzdory překladatelovu přesnému formálním řešení nerespektují výsledné inscenace polymetrii a závažně narušují strofické a nestrofické formy.

Autor:
Nakladatel: Masarykova univerzita v Brně
ISBN: 978-80-210-9071-2
Jazyk : Španělština
Vazba: Brožovaná bez přebalu lesklá
Počet stran: 216
Mohlo by se vám také líbit..