Potoczność w przekładzie dialogu powieściowego
37
%
142 Kč 227 Kč
Expedice za 2 až 3 dny
Sleva až 70% u třetiny knih
"Monografia Jadwigi Cook omawia w sposób szczegółowy i systematyczny kwestię ograniczonej przekładalności nacechowanych potocznie tekstów literackich. Problem ten, poruszany w literaturze teoretycznej, znajduje w niniejszej pracy doskonałą ilustrację dzięki przemyślanej metodzie badawczej i odpowiednio dobranym tekstom. Praca może być inspiracją do dalszych badań przekładowych i kontrastywnych w dziedzinie języka potocznego i jego stylizacji literackiej".
Autor: | Mariusz Łapiński |
Nakladatel: | Universitas |
ISBN: | 9788324235223 |
Rok vydání: | 2019 |
Jazyk : | Polština |
Vazba: | Měkká |
Počet stran: | 244 |
Mohlo by se vám také líbit..
-
Kaja. Biografia Kai Danczowskiej
Katarzyna Marczak
-
Dostojewski
Cat-Mackiewicz Stanisław
-
Trzylecie. Broszury emigracyjne 1941-...
Cat-Mackiewicz Stanisław
-
Figuracje braku i nieobecności
Ewelina Suszek
-
Cudowne ocalenie. Wspomnienie o przet...
Roman Markuszewicz
-
Tristitia moderna. Pasja mitu tristan...
Artur Żywiołek
-
Podobno jestem niemodny. Jasność
Leopold Staff
-
Kwiat paproci
Lila Dmochowska
-
Na Zachód i Z dala od Moskwy?
PAWEŁ KRUPA
-
Literackie gramatyki ciągłości i nadm...
Borowczyk Jerzy, Larek Michał
-
(Nie)przejrzystość. Wiersze
Jan Kochanowski
-
Pogoda dla Polski. Kraj, katolicyzm, ...
Adam Szostkiewicz
-
Między dyskursami, sztukami, mediami
Piotr Kubiński (red.), Marcin Leszczyński (red.),
-
Nic poezji. O liryce filozoficznej St...
Paweł Dybel
-
"Bardzo potrzebna mi jest przyjaźń Pana"
oprac. Marek Zybura
-
Bibliografia polskich przekładów i ad...
Natalia Paprocka